با سلام. آهنگ های یانی همیشه جالب بوده حالا چه برسه به اینکه یک لیریک جالب و پر معنی هم باهاش همراه بشه. ترجمه متن شعر set me free به معنی مرا رها کن با صدای chloeرو براتون میزارم.
برای اولین بار در سایتهای فارسی. خواهشمند است منبع ذکر شود.
حسن صباغی .
این تصویر برای مهمانان مخفی شده است. لطفا برای دیدن آن وارد شوید یا ثبت نام کنید.
ُSeT mE FrEE
مرا رها کن(راحتم بزار)
Why are we fighting, why are we lying
چرا ما درحال دعوا با هم هستیم، چرا ما به هم دروغ میگوییم
Maybe God come and help me out
شاید خدا بیاد و بهمون کمک کنه
But He can't see the damned in this crowd
اما او نمی تواند جهنم را بین این جمعیت ببینه
Did I lose it all, how did I miss the call
آیا ما خدا رو گم کردیم، همون طور که یک تماس تلفنی رو بی جواب گذاشتیم
Conform me to an image of a doll
من رو به تصویر یک عروسک تصور کن
Break me up against His wall
من را در برابر حصار او بشکن
I can't look in the mirror
نمی توانم به آینه نگاه کنم
And see myself standing there
و خودم رو ایستاده اینجا ببینم
All I see is an illusion
همه چیزایی که میبینم یک توهم و خیال است
Fighting a war against the ones who care
یک جنگ و مبارزه در برابر کسانی که از ما مراقبت می کنند
No need for saving, just set me free
نیازی به محافظت نیست ، تنها راحتم بزار
Can you please forgive me
می توانی لطفا مرا ببخشی
Words can't say the makings
کلمات نمی توانند تصمیمات را بگویند
Buildings crumble down under
ساختمانها فرو ریختند
And lovers crash at the sound of thunder
و عاشقان در صدار رعد و برق سقوط کردند
I once believed honesty was key
زمانی عقیده داشتم صداقت یک کلیده
But I can't stay and live this way
اما حالا نمی تونم با ابن فکر زندگی کنم
'Cause every time I stand you take it away
چون هر زمان من بر این عقیده ایستادم تو آن را دور کردی
I can't look in the mirror
نمی توانم به آینه نگاه کنم
And see myself standing there
و خودم رو ایستاده اینجا ببینم
All I see is an illusion
همه چیزایی که میبینم یک توهم و خیال است
Fighting a war against the ones who care
یک جنگ و مبارزه در برابر کسانی که از ما مراقبت می کنند
No need for saving, just set me free
نیازی به محافظت نیست ، تنها راحتم بزار
Once I was young, now I'm old enough
زمانی جوان بودم و حالا به اندازه کافی پیرم
To see the truth that hides in me
برای دیدن حقیقت پنهان در خودم
I can't look in the mirror
نمی توانم به آینه نگاه کنم
And see myself standing there
و خودم رو ایستاده اینجا ببینم
All I see is an illusion
همه چیزایی که میبینم یک توهم و خیال است
Fighting a war against the ones who care
یک جنگ و مبارزه در برابر کسانی که از ما مراقبت می کنند
No need for saving, just set me free
نیازی به محافظت نیست ، تنها راحتم بزار
I just can't look in the mirror
من اصلا نمیتونم به آینه نگاه کنم
And see myself standing there
و خودم رو ایستاده اینجا ببینم
All I see is an illusion
همه چیزایی که میبینم یک توهم و خیال است
Fighting a war against the ones who care
یک جنگ و مبارزه در برابر کسانی که از ما مراقبت می کنند
No need for saving, just set me free
نیازی به محافظت نیست ، تنها راحتم بزار
در این متن شعر تمام درگیری های آدما با هم تصویر شده.
امیدوارم روزی همه ما وقتی خودمون رو در آینه می بینیم به جای توجه به ظاهر خودمون بگبم جایی که هستیم چقدر خوبه
حسن صباغی، با تشکر از مدیریت سایت لاویچ.کام